1985年1月27日,星期一。
祝红生端着他那个掉了几块搪瓷的茶缸,正准备去开水房续点热水。
助理编辑小李“啪嗒啪嗒”地冲了过来,手里捏着张纸,神色激动得像刚中了奖。
“祝编辑!祝编辑!你看看,海外来的!传真!”
“海外?”
祝红生疑惑转头,接过那张纸。
海外的传真可不多见,而且,这得多贵啊!
纸是普通的热敏纸,字迹有些模糊,但格式严谨,抬头是英文,下面附了中文翻译。
祝红生英文水平有限,但“dianauniversity”(印第安纳大学)几个字母还是认得的。
他赶紧跳着看中文部分:
“……印第安纳大学东亚语文系葛浩文博士……拜读贵刊所载司齐先生大作《少年派的奇幻漂流》……深为震撼……拟译介为英文……盼与司齐先生联系,获取授权……盼复……”
祝红生的眼睛越瞪越圆,呼吸都屏住了。
海外?翻译?
授权?司齐?
那个海盐县文化馆的“好色”小子?
果然《少年派的奇幻漂流》这本小说,《西湖》硬是发表对了,不仅阿爸喜欢的不得了,就连外国佬也喜欢。
小李是刚分配到编辑部的,没有见过司齐,但神交已久,对司齐简直是佩服到五体投地,“这……司齐真厉害,他的作品竟然出名出到外国去啦?”
他来杂志社也有半年了,还是头一回收到海外的电报。
祝红生如梦初醒,一把攥紧传真纸,茶缸也忘了拿,转身就往主编办公室冲。
那架势,活像揣着个拉开引线的手雷,只等到了沈湖根的办公室门口,从外面扔进去,炸他个人仰马翻。
主编沈湖根正皱着眉头看下一期准备付诸印刷的稿子,手里捏着支红笔,这里勾勾,那里划划。
门被“砰”一声撞开,吓得他手一抖,在稿纸上划了道长长的红杠。
“老沈!大事!天大的好事!”祝红生脸涨得通红,把手里的传真纸“啪”地拍在沈湖根面前,手指头点着那几行字,激动得语无伦次,“司齐!司齐那篇《少年派的奇幻漂流》!美国的印第安纳大学!要翻译成英文!出书!”
沈湖根被他嚷嚷得脑仁疼,慢条斯理地拿起那张皱巴巴的纸:“激动什么,不就是……呃……”
他目光扫过纸面,起初是疑惑