了不少。
尽管大多数时候都是白人们主动发问:
“嘿!你们当中真有人像书里的这位老吉姆一样这么能说会道吗?”
“南方的奴隶制真这么不留情面?那你们可真是没少遭罪。”
“南方真有这么有意思的少年吗?那可真是太自由了!”
但无论如何,开始好奇另一个群体、开始走向一定意义上的沟通和理解,或许真的是走向平等的第一步伊莱亚斯&183;豪在若有所悟的同时,也是继续追更了下去。
很快,伊莱亚斯&183;豪便看到了这样的内容:
“………我到费尔贝斯家的时候,四下里静悄悄的。天气炎热,骄阳似火,人都到田里干活去了。空气中隐隐传来飞虫和苍蝇的嗡嗡声,使那里显得更加孤寂。偶尔微风吹过,树叶沙沙作响,让人心生伤感,你会觉得那是鬼魂在低声倾诉死了多年的鬼魂一一你还觉得他们总是在谈论你。
总之,这一切让人产生一种幻觉,巴不得自己也早点儿死了。
费尔贝斯的家坐落于一个小棉花种植园里,这个种植园和周围的种植园没什么大的区别。两亩地的一个院落,周围围着栅栏。一排高矮不等的梯蹬,是用锯断的圆木搭成的。从这些梯蹬上可以跨过栅栏,妇女们也可以站在上面,再跳到马背上……”
连载到这里,基本上已经进入到了最后的高潮阶段。
简单来说,哈克打听到了吉姆被卖给了费尔普斯家。当他到达农场时,被女主人萨莉姨妈误认作她的外甥汤姆&183;索亚,即哈克的好朋友。
为了更好的营救出吉姆,哈克索性将错就错,顶替了汤姆的身份。
但偏偏,真的汤姆恰巧在这时赶来:
“于是我赶着马车往镇上去。半路上,我看到有辆马车迎面而来,我敢肯定上面的人是汤姆&183;索亚无疑。我停下车,等他来到近前,大喊一声“停车”,那辆车停下来,靠在路边。汤姆&183;索亚看见我,他的嘴巴张得大大的,半天都没合上。
他咽了两三回唾沫,就像好久没喝到水似的,这才战战兢兢地对我说:“我可没干过什么害你的事,你自己都明白。你的鬼魂为什么要缠着我不放呢?’
我说:“你看见的不是我的鬼魂,我压根就没死。
听到我的声音,他这才镇定了一些,不过他还是半信半疑地说:“可别捉弄我了,我也不捉弄你。告诉我实话,你到底是不是鬼魂?’
“