…‘相思病’?”
出于太过震愕的缘故,饶是见惯风浪的李昱,也不禁瞪大了双眼,面部表情被强烈的震愕所支配。
在20世纪20年代的美国,“相思病”一词已很流行。
不过,当时它更多是一个被广泛使用的文化比喻或流行说法——常被称为“lovesick”——而非一个经过科学定义的正式医学诊断。
在20世纪初的美国报刊和娱乐作品中,“lovesick”是一个用来描述因爱受苦的常见词汇,1919年就有一部名为《lovesickatsea》(海上相思病)的美国喜剧电影上映。
早在1904年就有报纸文章介绍法国医生莫里斯·德·弗勒里的观点,他将一种有害的“爱情迷醉”归类为有明确症状的疾病,并认为其导致的生理和心理症状与酒精或药物成瘾类似。
李昱的错愕眼神使克拉拉的表情一阵混乱。
只见她用力抓紧被子,像是要用被子蒙住脑袋。
不过,在稍作踌躇后,她这“扯被子”的动作顿了顿。
下一刻,便见她深吸了一口气——仿佛是在蓄积气力——随后重新扬起视线,直勾勾地注视李昱的双眸:
“‘牧师’先生,我喜欢你。”