很快,市井间的议论焦点,便从单纯地歌颂赵野,转向了对整个朝廷和官家赵顼的称颂。
满城皆是歌功颂德之声,一片祥和。
……
然而,文人士子的关注点,却与寻常百姓大相径庭。
他们的目光,大多只是在那篇祥瑞报道上粗粗一扫,便径直落在了那些对经典典籍的“白话翻译”上。
初看之下,只觉得其文字浅白,通俗易懂,倒也新鲜。
可细细品味之后,不少人便品出了不对劲。
这解释……似乎跟老师教的,跟历代大儒的注疏,颇有出入?
譬如那句儒家经典,“民可使由之,不可使知之”。
千百年来,主流的解释都是:对于百姓,可以驱使他们去做事,但不必让他们知道为什么要这么做。
这是典型的愚民之术,也是历代统治者心照不宣的御民之道。
可这《大宋民报》上的官方译文,竟然是:
“官府应当引导百姓遵循正确的道路,并且要努力让他们明白为何要遵循这条道路。”
这解释,简直是把圣人的意思给整个颠倒了过来。
汴京城南,一座老宅。
几名须发皆白的老学究,正围着一张报纸,气得浑身发抖。
“荒谬!简直是荒谬至极!”
一个老者猛地一拍桌案,茶杯里的水都溅了出来。
“此乃官方刊印之物,释经解义,岂能如此儿戏?”
“曲解圣贤本意,与毁我儒家根基何异?!”
他们尚且以为,这只是某个学问不精的编纂者,闹出的笑话。
而另一些与朝中官员有所往来的文人,则已经嗅到了一丝不同寻常的味道。
他们眉头紧锁,回到各自书房,开始研墨铺纸。
一封封措辞恳切,请求更正报上“谬误”的信件,开始雪片般地飞向朝中相熟官员的府邸。
他们希望,这只是一个小小的失误,能够被及时纠正。
这看似平静的舆论场之下,一场关于经典解释权的暗流,已然悄然滋生。
一场思想领域的交锋,即将在大宋的上空,拉开序幕。