书香阁 > 短篇小说 > 1979戏梦人生笔趣阁 > 第181章 《花木兰》

第181章 《花木兰》(1 / 5)

会客室里,面对钟山的这份手稿,阿瑟·米勒隐隐期待。

钟山递给他的是一份用英语写成的手稿,看起来阅读没有障碍。

至于旁边的刁光谭和曹宇,拿到的则是中文手稿。

只是接过手稿的时候,看看身旁的两人,阿瑟米勒也有点意外和困惑。

为什么这份手稿递到刁光谭、曹宇手上的时候,这两个人看了一眼题目就一副原来如此的样子?

他低头看看自己手里这份,英文标题很简单:《un》

“母蓝?”

他尝试着读了读,发现旁边几人都笑了。

他不由得开口询问,“你们好像对题目很熟悉?”

曹宇笑着解释道,“这是中国人都知道的一个题目,是一个很著名的古代人物。”

花木兰的故事,在中国根本不需要多说,几乎是每个人都耳熟能详。

熟到连常香玉的“刘大哥讲话理太偏”这句唱词都是天下皆知。

阿瑟·米勒闻言,心中不由得有些失望。

他在人艺看过几出戏,王昭君、蔡文姬这些同样是众所周知的古代人物,但是作为话剧剧本,实在乏善可陈。

不过他还是心存侥幸,故意玩笑道,“该不会是女性人物吧?”

“哇偶!”钟山眨眨眼,“你猜得没错!”

这下阿瑟·米勒更加不安了。

不过作为一名有职业操守的编剧,自己约的剧本,含着泪也要看完。

此时他已不再关注其他人的感受,而是忐忑地翻开扉页,开始阅读眼前的故事。

谁知他只粗略看了几页,还没来得及细细品味那些英文唱词是否押韵,仅仅是剧情设计,就已经大为惊叹。

这个惊叹并非是他从剧本里看到了什么了不得的创新,而是惊叹于钟山作为一个来自中国的青年编剧,竟然选择了这样一个题材。

这简直是在美国人的心巴上跳舞——只有死人才能不心动。

看着手里的剧本,阿瑟·米勒甚至很难相信这是一个纯粹的中国式故事。

对于钟山来说,既然是要去圈美国人的钱,音乐剧版本的《花木兰》自然是基于迪士尼的动画片改编来的。

在这个《花木兰》的故事中,花木兰是家中的独女,传统的家庭观念要求她做一个“女人”,相夫教子,三从四德,但她却性格活泼、粗心,对一切都不够适应。

相亲时媒婆怒斥她、不看好她,

最新小说: 一首向天再借五百年校花悔哭了最新章节 分手后,我把前女友炼成僵尸完整版 分手后,我把前女友炼成僵尸全文免费阅读 分手后,我把前女友炼成僵尸最新章节 一首向天再借五百年校花悔哭了全文免费阅读 分手后,我把前女友炼成僵尸小说txt下载 分手后,我把前女友炼成僵尸因帅被罚破产 分手后,我把前女友炼成僵尸无错版 分手后,我把前女友炼成僵尸笔趣阁 一首向天再借五百年校花悔哭了小说txt下载