界,你的捐税是赎罪和奉献的证明。拖延即是对上帝背叛。」
他示意随从的一名壮汉大步上前,抢过了粮袋。
托马斯扑上去抢夺,被轻易推开,艾琳发出了惊叫。
理察试了试袋子的份量:「这么点?折价抵七便士。还欠六便士,或等值之物。」
「没有了!真的什么都没有了!」托马斯绝望喊道,「您随便看,拿走什么都行!可拿了这粮食,我们怎么活?领主的地谁来种?」
「你们这些卑贱的如同老鼠一般的东西,总有藏起来的粮食,总是能找著活路的。」理察不为所动,目光落在托马斯脚上破旧的皮靴上,「靴子或许抵一两个便士。」
托马斯下意识缩脚。这双靴子是他冬天保暖、干活必需的财产。
见他不动,理察失去耐心,道:「抗税者,领主有权扣押财产,拘押人身。你是要我们动手,还是自己凑齐?」
屋里的杰克挣扎起来,扶著门框怒喊:「你们是强盗!母亲病了没钱买药你们不管!现在来抢我们活命的东西!」
「小子,注意言辞!」随从喝道。
托马斯急忙把杰克拉回身后。
他看著税吏冰冷的脸,回头看看惊恐的孩子们,最后一丝希望熄灭。
他慢慢弯下腰,颤抖著手解开靴子,递给理察。
理察哼了一声,道:「再抵两便士。还欠四便士。」
托马斯沉默转身,进屋抱一个破旧的毛毯,摘下墙上的旧铁锄,指著那堆半湿柴火和几张歪斜木凳。
「家里————就这些了。」托马斯的声音平静得可怕,「都拿走。如果还不够,抓我吧。让孩子们————自生自灭。」
理察看著那堆不值钱的东西,露出厌恶表情,低声对书记员说了几句。
书记员记录后抬头:「毯子、铁锄、柴火、木凳,折价两便士。仍欠两便士」
o
「两便士————秋收后一定————」
「记录:维兰托马斯·沃德,欠复活节捐及相关税赋共计三便士,限秋收后清偿,逾期加息。」理察面无表情宣布,「扣押之物,即刻运走。」
随从们将东西胡乱捆扎搭上马背。
马蹄声逐渐远去。
院子里死一般寂静。
托马斯赤脚站著,看著空荡的院子,想著没有粮食怎么度日,想著秋收后不可能还上的债务和必然的惩罚,更重的劳役、鞭打,或许夺走这最后的