多家欧美娱乐媒体同步发布通稿,标题大同小异:
“陈诚用音乐绑架感情?业内人士分析分手歌背后的心理操控。”
“是真情流露还是卖惨营销?解析《soone you loved》的公关策略。”
“肯达尔好友发声:她终于逃离了一段不健康的关系。”
文章写得很有技巧,没有直接骂陈诚,
而是引用心理专家,业内人士,知情人士的分析,
从各个角度暗示:陈诚这首歌是在利用公众同情心,
是在对肯达尔进行情感绑架,是在用艺术包装控制欲。
典型的卡戴珊式公关——不说你错,但引导大家觉得你错。
如果是在昨天,这些通稿可能会有效果。
但今天,在中国网友已经扒出真相的今天,这些通稿显得格外可笑。
推特上,有华人网友把中国微博的扒皮帖翻译成英文,发了出去。
“在你们讨论这首歌是不是营销的时候,也许应该先看看这个。”
时间线。追悼会照片。邻居的证词。
这条推文像野火一样蔓延。
十分钟后,kendalltga冲上推特趋势。
二十分钟后,chentruth也上去了。
欧美网友的反应和中国网友如出一辙:
“wait, so his faily ber died, and she wore that to t ga?”
(等等,所以他家人去世了,她穿成那样去t ga?)
“this changes everythg”
(这改变了一切。)
“i listened to the song aga now i understand the pa”
(我又听了一遍歌。现在我懂那种痛了。)
“kardashians are disgtg”
(卡戴珊一家真恶心。)
卡戴珊家族的水军开始行动了,他们在每一条相关推文下刷评论:
“不要被带节奏,这是陈诚团队的公关手段。”
“家人去世和分手是两回事,不要混为一谈。”
“肯达尔有权利追求自己的事业,不应该被道德绑架。”
但这次,网友不买账了。
卡