くで僕はいつでも~
(不论何时我都只能像这样)
君を探してた~
(远远追寻着你而已)
浅い夢だから胸をはなれない~
(这一场朦胧浅梦)
胸をはなれない~
(萦绕于心挥之不去)
菅原咲月深深地看了他一眼,并没有说什么。
とらわれた心见つめていたよ
(凝视着这颗早已被你掠夺而去的心)
好きだよと言えずに初恋は
(连一句喜欢都说不出口的初恋)
正如歌词里唱的那样,摇曳的心,好似随风飞舞的花瓣纷乱地飘荡在水面。
(专辑歌曲封面)
快到车站的时候,菅原咲月忽然停下脚步。
她转过身,面对着一辉,双手插在口袋里,下巴微微扬起。
那双眼睛在路灯下亮晶晶的,像是被刚才那枚戒指的月光石染过一样,泛着幽幽的、柔和的光晕。
“话说——”
她开口,声音中的偷感像是在说一个只给一个人听的秘密。
“我之后还能来找娜娜米你玩吗?”
“行,我之后会联络你的。”
但他这样回答后,菅原咲月明显有些不高兴了。
“怎么了?”
一辉试探性地问道。
“我说啊,”菅原咲月有些不满地扯住他的袖子,“娜娜米你知不知道?一般说“我之后会联系你哦”的,就是“别再来烦我”的意思!”
因为这句话的潜台词是“等我联系你就好,我没联系你你就别联系我”
“”
菅原咲月像是积压了许多不满似的,继续说教道:
“言外之意啊言外之意,就像是对喜欢的人不会说“我喜欢你”,而是说“我想见你”吧?对想见的人不会说“我想见你”,而是说“一起去吃饭”吧?”
面对女孩的举例,一辉唯有沉默。
“就像“我喜欢你”这句话,大家都是用“我这碰巧多了一张票你要一起来吗?”这种借口来代替吧?”
‘是的,你说得对。’
一辉在心中承认。
实际上,在日本,大部分情况下,女生跟你表白是不会像动漫或者电影中那样的。
她不会跟你说“你好帅”、“我喜欢你”、“能成为你的女朋友吗”这些的。