的记者。
当罗斯福的轮椅被特勤局特工,从侧廊推到讲台后方时,整个大厅里的嘈杂声在一瞬间被按到了最低点。
罗斯福面带从容,双手交叉搁在讲台上:“女士们先生们大家早上好,相信德州方面的事情,大家都已经收到消息了。”
“首先,我要强调的是,联邦政府,并不是像德克萨斯州方面所说的那样,无耻地对德克萨斯发动了偷袭。”
“因为联邦政府早在三月十六日,就通过nra副局长费兰·罗斯福的公开声明,向德克萨斯州政府,下达了明确的最后通牒,限期一周之内必须无条件释放被扣押的联邦官员、交还被抢夺的联邦贸易文件和出口合同、移交涉嫌杀害联邦官员迈克尔·汤普森的凶手,并停止对已妥协州的一切经济报复行为。”
“是德克萨斯州政府的执迷不悟和顽固拒绝,才导致了当前的的局面。”
“其次,这次行动,并不是像德克萨斯州方面所说的那样,是联邦对德克萨斯的军事入侵。”
“我必须要声明,联邦没有对德州入侵,联邦的陆军,至今并未踏入德州的境内,这只是一场海军陆战队的特别行动而已。”
“众所周知,联邦政府此前刚刚与拉美三国达成了互惠贸易协定,这项协定,关乎整个南方纺织业和棉花产业的出口命脉,”
“而德克萨斯州政府,却不顾联邦的整体经济利益,强行利用其对休斯敦和加尔维斯顿两大港口的控制权,以港口准入封锁等各种手段,公然阻挠联邦与拉美的贸易航线正常运行。”
“这种以地方行政特权,损害整个联邦商业利益的行为,是对联邦尊严和联邦法律权威的公开挑战。”
“因此,联邦政府不得不采取这一特别行动,先行恢复对这两座关键港口的基本通航秩序,以确保联邦与拉美国家的正常贸易,不因地方州政府的行政阻挠而遭受不可挽回的损失。”
“等德克萨斯州的局势稳定,这两座港口的日常管理权自然会重新交还给德州当局。
罗斯福的话音刚落,记者们便争相追问。
有人问:“总统先生,这次行动中海军陆战队的具体规模是多少,有没有造成平民伤亡?”
“总统先生,您虽然说这是一场特别行动,但这次的行动本质上,仍然是一次未经国会授权的军事行动,白宫如何解释其宪法依据?”
“总统先生,您是否担心这次行动,会将联邦与南方州之间的关系推向无法挽回的深渊?”