银行一位副总裁的引荐下,陈秉文在曼哈顿一家俱乐部里,见到了霍克事务所的高级合伙人理察·霍克。
理察·霍克五十岁左右,头发梳理得一丝不苟,穿著合体的深色西装,笑容标准,眼神锐利,带著一种特有的气质。
简单的寒暄后,双方落座。
霍克没有绕圈子:「陈先生,史密斯先生已经大致介绍了您和您的公司。
听说您的产品在美国市场遇到了一些挑战?」
陈秉文示意了一下,凌佩仪将苏念薇整理的概要递了过去。
陈秉文简洁地介绍了脉动进入美国市场的情况,重点提到了百事和可口可乐通过渠道控制、冷柜投放等方式对新兴品牌形成的挤压。
「霍克先生,我们尊重市场竞争,但希望确保竞争的公平性。
同时,作为一家外国公司,我们对美国食品药品监管局关于功能饮料、咖啡因、牛磺酸、以及维生素添加等方面的法规动态也非常关注,希望能确保合规,并理解未来可能的政策走向。」
霍克快速浏览著文件,偶尔点点头。
看完后,他放下文件,双手交叉放在桌上:「陈先生,您遇到的问题很常见。
巨头们利用市场支配地位设置壁垒,这是商业现实。
至于美国食品药品监管局,」他微微一笑,「那里的官员很专业,但政策制定过程往往也充满复杂性。
很多标准的确立,不仅基于科学,也会考虑产业现状、国会山的意见,甚至公众情绪。」
他顿了顿,继续说道:「我们的服务,可以理解为为您在华盛顿配备一双眼睛、一对耳朵,以及一个能够有效沟通的渠道。
我们可以帮您监测与行业相关的立法和监管动向,在规则制定的早期阶段就发出您的声音,向关键的议员和行政部门官员解释您企业的立场和可能受到的影响。
在遇到具体问题时,比如您提到的渠道公平问题,虽然反垄断执法由司法部负责,非常复杂且耗时,但我们可以通过行业组织、舆论等渠道,适时地提出关切,影响讨论的氛围。」
「那么,霍克先生,这样的服务,通常需要怎样的合作基础?」陈秉文直接问道。
「年费二十万美元起,」霍克报出一个数字,语气平淡,「这涵盖了日常的监测、基础的政策分析和定期的简报。
如果涉及具体的立法游说、或需要我们就特定议题进行重点攻关,则会根据项目的复杂程度和投入的资源,另