月25日正好就是这本书的繁中版发售后的三天以后
很快,新闻就不止局限于bilibili吧。
不过闲话说到这里,这都不是重点。
而她的推特停用时间就更早,已经差不多有一年的时间没发过什幺内容了。
「亚里莎表示,我不是不来炒作,我只是等两天再来炒作
「」
结果也果然不出所料。
要幺就是认为「可能是自己翻译的,但质量肯定不过关,应该是挂名炒作」。
对于这个情况,很多她的粉丝的第一时间的反应就是:「居然诈尸了。」
「这本书我之前已经看过民间翻译的版本了,确实挺不错。有一说一,你们觉得这个作者本人翻译的版本能比民间翻译的版本更好吗?」
繁体中文版很快就会与大家见面,简体中文版也在路上啦!
「美少女在哪呢?她直播也就露过手,又不知道长啥样。」
要幺就是认为「不可能是自己翻译,绝对是喊其他人翻译的挂名炒作」。
可以看出,在现阶段,绝大部分对翻译持两个态度。
但这些人没有想到的是
我觉得甚至很可能根本不是她本人翻译的,可能她确实懂中文,然后叫别人来翻译,她就靠着自己懂中文的特点,自称自己会翻译,然后以此来炒作
」
很快就有人把这条信息搬运回了bilibili吧。
「你别管美不美,反正是个少女总没错。」
所以,现在呢?」
要知道,自从《艾丽娅的预言》第一卷在日本发售以后,不缺钱的梅原千矢就再也没有开过直播。
在这个推文发出来以后,很快,「结成亚里莎」就上了推特的热搜。
如果说,前两天「疑似本人翻译」的新闻,只是小小的引起了中国论坛上的一点点讨论。
那现在这条推特,就是彻底把热度给引爆了。
如此劲爆的信息,当然是彻底点燃了贴吧内大伙的讨论热情。
而且她本人还要在2月25日来bilibili开直播跟中国的观众互动。
反正横竖就是质疑,要幺质疑真实性,要幺质疑质量,总得有一个。
基本上得水平很高的中文系学生才行。」
大家如何评价?」
「卧槽,我说实话,我平时从来不看日轻的,但这种美少女作家本