书香阁 > 女生耽美 > 惊天大太监,转生文学少女 > 54、我来亲自汉化!(求追读!)

54、我来亲自汉化!(求追读!)(2 / 3)

自己现在背靠日本的文娱产业,有更大概率拥有更多的国际影响力,能够让自己的作品传播到欧美、中韩、东南亚

但是付出的代价,却是自己在中国的影响力,再也不会跟前世一样了。

意识到自己如今在家乡已经是个彻底的底边,而且未来就算有改善,也回不到过去的样子,她内心就有种说不出来的孤独感。

「算了,还是老老实实的先在这边发展吧不要去想那幺多有的没的」

本来她打算就此收心,暂时不去在意自己在中国的影响力和风评之类的。

然而,就在这时

她随便刷新了一下这个轻小说论坛,却看到了这样一条帖子。

「话说,之前那个结成亚里莎的那本异世界小说出文库版了,有人看了吗?

好像热度挺高的,两三天就出货一万份,感觉怎幺样?」

一看到聊自己,她眼前顿时一亮,马上就点了进去。

本来想看看里面是怎幺夸自己的。

但实际点进去以后,她却发现,内容的方向和她想的有点不一样。

「感觉一般般吧。我读了一遍,感觉节奏很慢,我觉得是还不如web版好看的,这文库版写的太扭捏了。」

「我看不懂日语,就把别人扫描出来的内容拿ai大概的翻译了一遍,感觉好像也就那样。」

「嗯,我也觉得不如web版好看。web虽然公式,但是情节很紧凑,看着也挺爽的,这个我就只能看得出来情节很慢了。」

「好像有大佬说如果能读得懂日语的话,会很好看,但现在只有ai汉化的坂本,所以我是确实感觉不到好看在哪里就是了」

「我日语勉勉强强还行,我给个中肯评价吧。

平心而论,这本书能有现在的热度是有道理的,文笔确实很细腻,很多内心描写也很棒。

但是这些东西经过ai翻译以后就变味了,你作为中国人也很难感受到这些文字中的魅力。

确实比较可惜。

看看之后会不会有大佬接坑出精翻的汉化版吧。」

这些评论,可以用一个词概括,那就是「语言不通」

没错。

比起之前的web版,现在这个文库版的《艾丽娅的预言》,在剧情的爽快节奏上其实是有些削弱的。

取而代之的,是文字本身的可读性和魅力占了很大部分。

但这部分内容,由于是用日语写的,这些母

最新小说: 阴阳石全文免费阅读 破怨师全文免费阅读 我是如何当神豪的小说txt下载 诡三国马月猴年 破怨师小说txt下载 国潮1980全文免费阅读 我是如何当神豪的幼儿园高手 真千金替嫁,协议婚约陆爷真香了 全属性武道全文免费阅读 都市逍遥邪医小说txt下载