“极其”,把“准备发动”改成了“即将发动”。
他把改完的稿子递给夏尔马:“就这样,明天早上发出去。”
《印度快报》的头版标题更夸张:“第七旅大捷!中国军队伤亡逾五万!”
正文写得跟小说一样,绘声绘色地描述了第七旅如何在克节朗河谷设下埋伏,如何把中国军队引入包围圈,如何用炮火和机枪打得中国军队尸横遍野。
文章还编了一段达尔维准将的“战场演说”——“印度士兵们,你们正在书写历史。你们的每一发子弹,都在为印度的伟大添砖加瓦。”
梅农看完这篇报道,嘴角抽了一下。
他知道这篇报道每一个字都是假的,但他没有改一个字。
他把稿子递给夏尔马:“这篇写得好,明天发出去。”
《国民先驱报》更会来事,头版上印了一幅巨大的地图。
地图上用红色箭头标出了第七旅的“反击路线”——从东卡门向北,经过克节朗河谷,直逼达旺。
箭头画得又粗又长,看起来气势恢宏,仿佛中国军队已经被打得抱头鼠窜了。
地图的下方用小字标注了一行说明:“本图系根据国防部战报绘制。”
梅农看了很满意,在地图上又加了几条虚线箭头,表示第七旅正在“多路反击”。
还有一家报纸,梅农都懒得看名字了,头版上登了一张达维尔准将的大头照,照片下面的文字说明写着:“达尔维——印度的民族英雄。”
梅农看到这行字的时候愣了一下。
达尔维已经死了,尸体被中国人找到了,再过几天可能就要被拍成照片登在《人民日报》上了。
到时候,这张“民族英雄”的大头照会让印度人民怎么想?
他把夏尔马叫过来,指着那张照片:“这张不要发了,换一张。”
夏尔马有些不解:“国防部长阁下,达尔维准将确实是印度的民族英雄,为什么不能发?”
梅农看了他一眼,没有解释:“我说换一张就换一张,哪来那么多废话?”
夏尔马不敢再问了,把那张照片抽出来塞进了抽屉里。
梅农把所有报纸的头版样稿都审了一遍,确认没有一篇文章提到“溃败”“撤退”“丢失阵地”这些字眼。
确认每一篇报道都在反复强调“胜利”“反击”“歼灭”“转进”这些词,然后把样稿往桌上一推:“行了,印吧。”
夏尔马如释