都是如饥似渴的读者,我们精神上要比你们资本主义国家的人更加的丰盈。」洛夫斯基嘴硬道。
「哦,原来苏联人不需要商店,只需要书店。」
瞬间四周响起一阵阵奚落的笑声,东欧国家的脸色也都不太好看。
伦敦书展作为欧洲三大书展之一,在政治冲突不剧烈的时候,苏联以及东欧国家是都可以拿到邀请函的。但是这些国家若要展出作品的话,作品必须经过审核。
八十年代,苏联民生物资奇缺。一名同时抵达过东欧、苏联和中国的欧洲学者认为,此时中国人的生活水平是要高于苏联。中国的商店里,不再缺少基本的生活物资,而这些物资在苏联是可望不可得的。
英国书商给刘一民专门找了一个房间,方便刘一民跟这些国家的书商谈判。
经过一下午的讨论,刘一民在东欧和苏联以15的版税作为全部作品的签约标准,埃及和中东国家从15到百分之二十不等。
至此,刘一民的全球出版版图覆盖了百分之九十,书籍将翻译成四十余种语言出版,剩下的太平洋珍珠帛琉、马尔地夫等等这些有没有出版都无所谓。
等这些书商走后,冯汉津感慨道:「没想到曾经不可一世的老大哥,如今竟成了这副模样。」
「苏联是精密的计划经济,一旦某个环节出问题,那就是牵一发而动全身。另外苏联的轻工业不行,实在是无法满足群众的生活物资消费。唉,这个老大哥现在是拳头硬,身子软。」
冯汉津谈起之前的苏联,又是唏嘘不已。
书展第一天晚上,刘一民召集欧洲前来参展的各大书商,旁敲侧击的谈论起国际文联的事情。
上次刘一民敲打他们,让他们捐点钱,这群家伙光表态,愣是不捐钱。
现在刘一民站在他们面前,看看这些老爷们还能不能装死。
刘一民向他们讲着国际文联对于国际文学发展和交流的重要性,就差说一句「交公粮吧!
」